Mai cek oi cek mai.....

Mai Cek Oi Cek Mai (SELOKA ORANGKEDAH)

Video klip ini hasil ciptaan dan
sumbangan dari anakandaku:-
KHAIRIL SHAHMI BIN SHAIDUN
http://maidaribendang.blogspot.com/



05 Mac, 2011

Siaran Sabtu 5.3.2011:-

"Kepala" dalam konteks dialek mempunyai keunikan dan keiistimewaan.
Kepala mempunyai beberapa makna:-
i.   Anggota tubuh yang paling atas iaitu selepas leher.
ii.  Bahagian paling atas (dan pekat) bagi cecair seperti santan, susu, kuih
     tepung talam.(kepala santan, kepala susu, kepala tepung talam)
iii. Individu atau orang yang paling atas dalam sesuatu kumpulan.
iii. Ketua Pejabat atau Pengarah Jabatan. Sebelum Merdeka di Kedah mempunyai
    Kepala Pekerjaan Tanah (kini Pengarah Tanah), Kepala Pekerjaan Tanam-  
    Tanaman (kini Pengarah Pertanian), Kepala Pekerjaan Parit & Taliair (kini
    Pengarah Parit dan Taliair)
iv. Banyak simpulan bahasa berdasarkan kepala seperti kepala angin,
    kepala masam, kepala akal, besar kepala dll.
Tetapi agak unik dan istimewa kerana dalam tubuh badan manusia (dalam
konteks dialek), ada lagi beberapa kepala iaitu kepala bahu dan kepala lutut. Dan
kepala otak menjadi dialek kesat untuk memarahi seseorang.

Daripada Pendengar:-

1.   Renggah (Tuan Haji Said)
      i) Kuat (bkn gelak, menangis, berlagu)
     ii) Mengambil hingga habis (buah di pokok)

2.   Kedai (Tuan Haji Said)
      Dibiar berselarak-tarak, tidak tersusun

3.   Habu (Kak Timah)
      Sapu habis, sapu licin, menang besar (bkn permainan, judi dll)

4.   Si'a (Pak Su Chin)
      Mangkuk bertingkat.

5.   Panggau (Merbok Mas)
      Tempat meletak kayu (diperbuat daripada kayu yang disilang) supaya
      kayu tidak terkena tanah dan senang untuk mengambilnya.

6.   Jakan (Kak Wa)
      Pengayak tepung.

7.   Kandom (Kak Wa)
      Ikan yang dipotong dan dijadikan ketulan.

8.   Jengkiar (Pak Ku)
      Bahagian hujung lantai, bangku atau tempat duduk.

9.   Julai (Pak Ku)
      Ranting; Hujung julai, hujung ranting.

Tiada ulasan:

Catat Ulasan

Ulasan serta komen yang membina amat dialu-alukan untuk memantapkan lagi pengertian atau maksud loghat atau dialek yang dimuatkan.